2019【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】參加辦法、報名表公布

2019【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】徵件八月開始

新聞稿

發布日期 2019726

持續受到專業人士及廣大讀者支持關注的【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】,將在今年邁入第五個年頭。本年度徵選類別為非文學類(Non-Fiction),徵件期間為8月1日至8月31日。首獎得主將獲得由法國巴黎銀行獨家贊助的獎金五萬元,以及「水顏木房」總監魏榮明先生設計獎座。

【台灣法語譯者協會翻譯獎】 ,自2015年開辦以來,已邁入第五年,持續由法國巴黎銀行台北分行獨家贊助,並在2018年正式更名為:
 

【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】

Prix de la Traduction ATTF–BNP PARIBAS

此評選類別亦調整為文學類(Fiction)非文學類(Non-Fiction),兩種類別隔年輪流舉行。繼2018年文學類後,本年度首度以非文學類為徵選類別。不同於2017年辦理之「人文社會科學類」,限定特定領域作品報名,本年度起以非文學類擴大徵選範圍,期許更多優秀譯作參與。本獎項設置首獎一名:由譯者獨得獎金新台幣五萬元,以及由「水顏木房」總監魏榮明先生精心設計打造的獎座一座。


【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】將於81日起開放徵件至831日截止報名。

圖一 2019頒獎典禮現場 (左起) 法國在臺協會主任戴寧智(Guillaume Delvallée)、信鴿法國書店負責人洪麗芬、法國在臺協會文化處處長柯柏睿(David Kibler)、首獎得主范兆延、法國巴黎銀行台灣區總經理胡日新(Olivier Rousselet)台灣法語譯者協會理事長吳坤墉


由台灣法語譯者協會主辦之【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】,2015年開辦便獲得法國巴黎銀行的鼎力贊助,更有法國在台協會及台灣出版界的支持。自2018年起,由原先的一年一度的文學類,以及三年一度的人文社科類評選,調整為一年一度、文學類(Fiction)及非文學類(Non-Fiction)兩種評選類別輪流舉行,擴大參賽作品的範圍,以期評選推介法文原著譯為中文之優秀翻譯出版書籍及表彰我國翻譯家之傑出表現。

成立於2013年的台灣法語譯者協會,秉著對高品質翻譯的重視以及對於傑出譯者的鼓勵的宗旨,於2015年創立【台灣法語譯者協會翻譯獎】,評選推介法文原著譯為中文之優秀翻譯出版書籍,致力於深化法語及華語世界之文化與思想交流。【台灣法語譯者協會翻譯獎】除受到國內優秀法語翻譯工作者、學界、以及法國在台協會的支持,同時也有台灣各大媒體報導。此外,更有台灣書評網站《OPEN BOOK閱讀誌》、法國出版專業領域權威媒體《圖書週報》(Livres Hebdo),以及《法國文學譯者協會》(ATLF)等專業媒體,刊登專文介紹。


「水顏木房」總監魏榮明先生精心設計獎座


2019【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】之評選作業將於201981日,徵件起始日同步正式啟動。