
Répertoire des traducteurs
譯者搜尋

!Actualités最新消息
PLUS
-
2023年新手譯者研習營報名開跑!又過了一年,台灣法語譯者協會主辦的新手譯者研習營又來啦!歡迎各位有興趣的朋友把握機會報名~
-
【翻譯的藝術系列講座】普魯斯特來得正是時候――陳太乙談《追憶逝水年華》【翻譯的藝術系列講座】普魯斯特來得正是時候――陳太乙談《追憶逝水年華》
-
文學譯者的心慌慌平行宇宙——周桂音談《唯一的玫瑰》翻譯-2022【台灣法語譯者協...文學譯者的心慌慌平行宇宙——周桂音談《唯一的玫瑰》翻譯-2022【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】文學類首獎得主講座
-
2022年【台灣法語譯者協會–法國巴黎銀行翻譯獎】文學類首獎公布台灣法語譯者協會今日宣布2022年【台灣法語譯者協會–法國巴黎銀行翻譯獎】文學類由周桂音女士以譯作《唯一的玫瑰》拿下首獎。
-
陳秀萍談《布赫迪厄》的翻譯—2021【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】非文...陳秀萍談《布赫迪厄》的翻譯—2021【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】非文學類首獎得主講座
-
幽暗微光與玫瑰胭脂——《回憶咖啡館》的啜飲式翻譯幽暗微光與玫瑰胭脂——《回憶咖啡館》的啜飲式翻譯
-
林淑滿—漫談技術翻譯的養成與應用外館的翻譯工作以官方性質的內容居多,但你知道官方性質的翻譯内容是什麼嗎? 會面臨哪些你想像不到的場合? 而在面對不同的任務時,所採取的態度與技巧也會有所不同? 相較於市場上的...
-
尉遲秀談《傅柯》的翻譯傅柯是近半世紀影響最深遠的思想家,艾希邦(Didier Eribon)的這本傅柯傳記則是整理與記述傅柯生平軌跡最重要的開路指南。知名法語譯者尉遲秀從接下《傅柯》的翻譯工作之後,也在...