2019年華語-法語口譯譯者研習營開始報名囉!

2019華語-法語口譯譯者研習營」結合全球頂尖之法國高等口譯與筆譯學校ESIT, École supérieure d'interprètes et de traducteurs、國立臺灣大學文學院翻譯學位學程之資深教師以及台灣資深口譯譯者組成師資陣容針對已有實務經驗之法語華語口譯譯者舉辦台灣首次法語口譯研習營。內容包含逐步口譯實作指導、同步口譯入門及口譯相關專業講座。為期五日的密集課程,除在技術面、知識面與觀念上磨礪加強外,更著重導師以實例演練個別指導學員:因材施教之外,幫助每位學員認識到自身的優勢與不足,提供譯者不斷精進的方法與目標。
 

  • 主辦:台灣法語譯者協會(Association Taïwanaise des Traducteurs de Français
  • 協辦(依字母順序排列):台灣法國文化協會(Alliance française de Taïwan)、藝鳴國際視聽有限公司(Artmazing Audiovisuel Rental)、漢宇口筆譯服務有限公司(Artmazing Language Services)、法國在台協會(Bureau français de Taipei)、駐法國臺灣文化中心(Centre Culturel de Taiwan à Paris)、財團法人中法文化教育基金會(Fondation sino-française pour l'education et la culture
  • 宗旨:提昇華語-法語口譯譯者之專業能力
  • 時間:2019 12 7日(六)至 11 日(三)
  • 地點:國立臺灣大學應用力學研究所一樓視聽教室、台灣法國文化協會Alliance française de Taïwan (Taipei)、國立臺灣大學文學院外語教學暨資源中心
  • 名額:1015
  • 報名期間:即日起至 2019 10 14日(一)當日 23:59 止,接受電子報名。
  • 報名資格:無年齡或學歷限制,須具備良好中文、法文語言程度,對於法國、法語區文化具備足夠認識,學經歷、兩地生活經驗足以進行華語-法語雙向口譯工作者。已經具有口譯經驗者優先錄取。曾擔任公開場合、有給酬之華語-法語雙向口譯工作者,請檢附證明。
 其他詳細資訊請見報名簡章。
 

超強重點師資:

賴怡妝

 法國巴黎高等翻譯學院(ESIT)兼任講師。資深法語口譯筆譯譯者及教師。生於高雄市,臺灣大學外文系畢業,法國巴黎高等翻譯學院(ESIT)畢業。現定居法國,專職從事工商筆譯和研討會、記者會口譯工作。經常擔任我國官員在法國正式參訪活動之中法口譯工作。並多次應台灣精神分析協會之邀,回台擔任現場傳譯工作。

吳敏嘉

 臺灣大學外文系/翻譯碩士學位學程助理教授。資深英語口譯筆譯譯者及教師。1988年輔仁大學第一屆翻譯研究所畢業,曾任教輔仁大學翻譯所及台灣師範大學翻譯研究所,從事口筆譯教學共二十五年。會議同步口譯及逐步口譯經驗豐富。在我國舉辦之國際會議或國外知名人物如達賴喇嘛訪台等重要場合擔任口譯工作。

吳坤墉

臺灣大學社會系畢業。法國西部天主教大學(l'Université Catholique de l'Ouest)高級法語文憑。法國巴黎第四大學社會學博士預備班文憑(DEA)。「台灣法語譯者協會」理事長。無境文化出版【人文批判系列】總策劃。中法文口譯專長於社會、政治、藝術與文學及社會科學議題。2017年獲法國文化部頒贈藝術與文學騎士勳位。

 

范兆延

畢業於法國巴黎第三大學高等翻譯學院(ESIT),2004年取得翻譯碩士學位後,進入國際知名奢侈品翻譯公司Datawords擔任中文專案經理。兩年後展開自由譯者生涯,於巴黎從事專職中法口筆譯工作。2009年返台,考入外交部擔任首席法文翻譯官長達五年半。學有所長的專業訓練,加上豐富的民間及政府資歷,讓其能從容應對不同領域議題,勝任相關口筆譯工作。2018年以譯作《一袋彈珠》獲【台灣法語譯者協會–法國巴黎銀行翻譯獎】首獎。