隨著人工智慧(AI)不斷進化,日常生活中使用的產品也更為強大,例如Google翻譯自2016年導入神經機器翻譯技術( GNMT )系統去改善傳統片語式翻譯的問題,以及AlphaGo與南韓棋王九段棋士李世乭對決的「人機世紀之戰」,讓人工智慧的聲量與關注度都到達了新一波的高峰。身為譯者,該如何看待本世紀的人工智慧熱潮?
台灣法語譯者協會年末盛事「專題講座暨會員大會」即將在十二月中舉行,與往年相仿,上午安排各界人士參與的公開講座,下午則舉辦專屬協會成員的會員大會(亦歡迎新朋友入會!),今年的主題是:最古老的行業,最新穎的科技:翻譯與AI 。特邀台灣資訊學者,自然輸入法之父許聞廉教授談論機器翻譯與人工智慧,並邀請圍棋界職業棋士 蕭正浩九段、夏大銘七段,與我們談論圍棋界於世紀之戰後如何看待AI。
❚❚ 活動簡介 ❚❚
主題:【最古老的行業,最新穎的科技:翻譯與AI】
時間:2021年 12 月 19 日(週日)9:30-12:30
地點:台北市非政府組織〔NGO〕會館演講室(台北市中正區青島東路 8 號)
主辦:台灣法語譯者協會
協辦:法國在台協會
❚❚ 議程 ❚❚
09:00-09:30 報到
09:30-09:40 開場、貴賓致詞
09:40-10:55 「機器翻譯、知識地圖、和語言理解的人工智慧」
✒ 主講:中研院資訊科學研究所 許聞廉 特聘研究員
✒ 主持:詹文碩 (台灣法語譯者協會理事長)
10:55-11:15 茶敘
11:15-12:30 圍棋AI給職業棋手世界帶來的影響
✒ 主講:職業棋士蕭正浩九段 、職業棋士夏大銘七段
✒ 主持:詹文碩
❚❚ 會員活動 ❚❚(僅限譯者協會會員參加)
12:30-15:00 2021 年會員大會、聚餐
★ 上午講座為公開活動,座位有限,報名從速 ~