2023【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】非文學類首獎得主獎座
2023【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】非文學類首獎得主獎座
安妮.艾諾《如刀的書寫》
翻譯是一件孤獨的事,經常要獨自埋首查找資料,深夜裡的鍵盤聲就是我們的伴侶。然而,之所以樂此不疲,關鍵就在於每一本書帶來的挑戰。安妮.艾諾得到諾貝爾文學獎一事在法國,乃至全世界都引起了軒然大波。讀者們在媒體上搜尋關鍵字,希望藉此了解這位(女)作家,希望找到說服自己的觀點。就在此時,啟明給了我一項重要的任務,把安妮.艾諾的「初心」翻譯成中文。
這個重責大任著實讓我猶豫許久,最後還是編輯給了我信心,把她犀利的想法呈現給台灣讀者。身為教師的艾諾談起文學來鏗鏘有力、擲地有聲,她對文學和小說的看法更是獨樹一格,我自己也不敢說百分之百同意。然而,身為譯者的挑戰就在於,要把她的思路清楚、明白地說出來,把她這個人的模樣立體地擺到讀者面前。就是這種必須讓作者「附身」的挑戰刺激著我的腎上腺素,完成了這部作品。
至於這本書的內容,你可能會在裡面得到祝福,也可能收到一記當頭棒喝,你可以不認同它,但是理解一個「不想只是活著」的作者絕對能為你打開一扇窗。開了窗,才能知道自己的定位。我享受翻譯的過程,也希望你們享受閱讀的過程。
講者|許雅雯(2023「台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎」非文學類首獎)
與談|朱嘉漢(作家)
時間|2024/2/22 (四) 10:30 - 11:30
地點|台北國際書展國際沙龍