台灣法語譯者協會
會員登入
協會簡介
À propos
大事紀 | Chronologie
關於我們 | Qui sommes nous ?
協會章程 | Status de l'Association
理事長 | Notre Président
秘書長 | Le Secrétaire Général
理監事 | Comité de Conseil et de Contrôle
工作團隊 | Notre équipe
友站連結 | Liens
最新消息
Actualités
活動紀事
Activités
法語月
台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎
2025 翻譯獎
2024 翻譯獎
2023 翻譯獎
2022 翻譯獎
2021翻譯獎
2020 翻譯獎
2019 翻譯獎
2018 翻譯獎
2017 翻譯獎
2016 翻譯獎
2015 翻譯獎
翻譯的藝術系列講座
2025 翻譯的藝術系列講座
2024 翻譯的藝術系列講座
2023 翻譯的藝術系列講座
2022 翻譯的藝術系列講座
2021 翻譯的藝術系列講座
2020 翻譯的藝術系列講座
2019 翻譯的藝術系列講座
2018 翻譯的藝術系列講座
2017 翻譯的藝術系列講座
2016 翻譯的藝術系列講座
2015 翻譯的藝術系列講座
法語譯者研習營
法語譯者協會年會及專題
其他重要活動
譯聞譯思&報導
下載專區
譯者資料庫
Répertoire des traducteurs
譯者資料庫簡介
關於法語譯者資料庫
À propos du répertoire
搜尋譯者
會員專區
Espace adhérents
會員登入
加入會員
忘記密碼
聯絡我們
Contact
免責聲明
使用條款
Activités
首頁
活動紀事
Tag : 出版
2017 年會專題「譯介人文社會科學」側記(二)
年會下半場講座由台灣法語譯者協會首任理事長吳錫德先生主持,請兩位講者由出版產業的現實面切入當前台灣譯介人文社會科學書籍之問題。於中研院社會所進行博士後研究的李令儀女士分享在台灣出版產業進行的訪談結果並加以分析。翻譯涉及不同場域的轉換,出版業理應扮演串連社會思想與學術間的橋樑,台灣出版業卻呈現出學術界與出版界之間的斷裂。
2017-12-21
TOP
協會簡介
À propos
大事紀 | Chronologie
關於我們 | Qui sommes nous ?
協會章程 | Status de l'Association
理事長 | Notre Président
秘書長 | Le Secrétaire Général
理監事 | Comité de Conseil et de Contrôle
工作團隊 | Notre équipe
友站連結 | Liens
最新消息
Actualités
活動紀事
Activités
法語月
台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎
2025 翻譯獎
2024 翻譯獎
2023 翻譯獎
2022 翻譯獎
2021翻譯獎
2020 翻譯獎
2019 翻譯獎
2018 翻譯獎
2017 翻譯獎
2016 翻譯獎
2015 翻譯獎
翻譯的藝術系列講座
2025 翻譯的藝術系列講座
2024 翻譯的藝術系列講座
2023 翻譯的藝術系列講座
2022 翻譯的藝術系列講座
2021 翻譯的藝術系列講座
2020 翻譯的藝術系列講座
2019 翻譯的藝術系列講座
2018 翻譯的藝術系列講座
2017 翻譯的藝術系列講座
2016 翻譯的藝術系列講座
2015 翻譯的藝術系列講座
法語譯者研習營
法語譯者協會年會及專題
其他重要活動
譯聞譯思&報導
下載專區
譯者資料庫
Répertoire des traducteurs
譯者資料庫簡介
關於法語譯者資料庫
À propos du répertoire
搜尋譯者
會員專區
Espace adhérents
會員登入
加入會員
忘記密碼
聯絡我們
Contact
免責聲明
使用條款