-
2019專題講座暨會員大會:譯者合約範本初探——現行著作權法下如何簽訂雙贏的合約2019年台灣法語譯者協會年會暨專題講座於12月14日上午在臺北市非政府組織(NGO)會館舉行,以「法國文學譯者協會(ATLF)《譯者合約範本》」和「譯者與出版者合作的法律實務」,以展開今天的專題探討。
-
他山之石:法國文學譯者協會(ATLF)的「譯者合約範本」譯者個人面對出版者本就屬弱勢,各國譯者協會都一樣期待是以友善,說之以理動之以情,而非對抗的方式,去與出版者協商,改變現況。而在有機會有條件可以與出版者將合約變得比較合理的時候,這樣的合約範本提供的考慮角度就對譯者很重要。
-
2015 年會專題「口譯員的條件與養成 - 教學與市場的觀點」
-
2020專題講座暨會員大會:多元中介,譯者初心2020年台灣法語譯者協會年會暨專題講座於12月12日上午在臺北市非政府組織(NGO)會館舉行,以「多元中介,譯者初心 」,以展開今天的專題探討。
-
2021專題講座暨會員大會:【最古老的行業,最新穎的科技:翻譯與AI】2021年台灣法語譯者協會年會暨專題講座於12月19日上午在臺北市非政府組織(NGO)會館舉行,以「最古老的行業,最新穎的科技:翻譯與AI 」,以展開今天的專題探討。