

譯者資料搜尋結果Résultats de la recherche
中文姓名
陳麗娟
法翻中
法文姓名
專長
跨文化溝通、法語教學
經歷
淡江大學法文系專任助理教授、輔仁大學兼任講師、法國巴黎百利銀行總裁室執行秘書、特利揚公司總經理、歐源公司副理。
筆譯作品 / 口譯經驗
Echo中文版數篇翻譯、法國工商會商務口譯。
中文姓名
葉麗珠
法翻中
法文姓名
Julie ye
專長
商業法文口譯
經歷
曾任法屬非洲多國商業往來口譯多年
筆譯作品 / 口譯經驗
LOUGEI S.A.公司與Sénégal,Côte d'Ivoire,Camérom,Togo等法屬非洲國家貿易商業法文口譯多年
中文姓名
詹文碩
中翻法 / 法翻中 / 其他(英翻法、英翻中)
法文姓名
Christophe Chan
專長
同步(會議、耳語)、逐步、隨行口譯、雙語主持。中法英雙向筆譯:文學、非文學。擅長領域:藝文活動、精品行銷、經濟商管、哲學人文、軍事歷史、運動賽事、公共事務、商務貿易、臺北導覽。
經歷
台灣,台北人,但友人常戲稱骨子裡是法國人⋯⋯五歲開始隨父母旅居法國,除國小高年級與國中三年在台就學(錄取建中但赴法未就讀),並靠著金庸、閱讀與父母通信修習中文,其餘學業皆與法國人一般無異,共16年,曾獲頒最佳外國留學生獎。法文高中會考成績13.5/20,高於80%的法國人,而後考取法國國立電訊管理學院(法國菁英制度商學院)、巴黎經濟戰爭學院,取得策略管理碩士、經濟安全研究碩士。完成學業返國,進入經濟部服經濟安全替代役,獲得績優役男獎項。退伍後創業,陸續經營出版、畫廊、貿易及口筆譯事業,並曾擔任央廣法文部「台灣小巨人」節目製作主持人、於淡江法文系任教三年,教導應用作文與商業法文。2007-08年起從事口筆譯工作,常與法國在臺協會文化處、商務處及出版社或精品品牌(如Hermès)配合,擔任活動同步與逐步口譯,獲得諸多外賓讚許即席翻譯能力,太陽花運動期間,擔任國際部法文組主要編譯。亦曾主持2018科技部台法科技慶典晚宴、國際研討會、全球法語教育新策略國際研討會、2015-2017 法語教師協會法文唱歌比賽決賽、2015 教育部法語助教迎新會、2014 台灣法國文化協會三十週年慶晚宴、2013 淡江大學法文系五十週年慶午宴、2011-2012 央廣法語部「台灣小巨人」節⺫等。
現任龍饗國際事業有限公司負責人、台灣法語教師協會秘書長、台灣法語譯者協會理事。
筆譯作品 / 口譯經驗
『口譯』
「同逐步」
2008-2018 法國在臺協會:主任(大使)口譯;文化處活動:臺北國際書展,思辨之夜;商務處活動:台法電動車論壇
2018台中國際動畫影展
台法公民網路科技交流論壇;
「同步」
2018海地總統訪台投資說明會
輔大哲學系,形上哲學與觀念論:東西對話
2017 台北世大運國際研討會、選手村
公視「4K新世代國際研討會」
台法影像教育論壇,富邦文教基金會
大潤發集團全球主管會議
故宮:印象‧左岸奧塞美術館30週年大展開幕式
2013-2016 兩屆馬樂侯文化管理研討會
2012 法國前文化部長賈克朗訪台活動;
「逐步」
2017-2018 愛馬仕「奇境漫遊」、「時間的工藝」精品展、VIP工作坊
2018 全球法語教育新策略國際研討會
2011-2017 U12世界盃少棒錦標賽、U18世界盃⻘棒錦標賽、洲際盃、亞錦賽,隨隊翻譯
2017「建築未來」國際研討會,中泰集團、台灣現代建築學會
法國國鐵高層參訪臺北捷運公司與新北市政府工程處
台中國際動漫博覽會
法國文化部DEPS官員參訪活動
里昂紡織博物館館長故宮演講
中研院歷史語言研究所「法國沿海地區考古發現」演講
2011 臺大外語學院王文興教授授勳典禮
臺北數位藝術節國際論壇
2009-2014 Furytech與Motoricambi法商在台商務談判
2009 Aldebaran台商赴非商務談判
『筆譯』
「法翻中」
《二十一世紀資本論》,衛城出版,合譯
《金融霸權的誘惑》,今周刊,合審譯
《富稅時代》,寫樂文化
《明天還是好朋友?》讀癮出版
《關於稅,你知道多少?》衛城出版,合譯
《鐵骨柔情》(歷史傳記),文饗文創;
「中翻法」
采采茶藝精品目錄、
聖嚴法師《108句自在語》、
《話說淡水》(法語會話教材),淡江大學出版中心
EMAIL
panzerg0722@gmail.com
中文姓名
黃慧玉
中翻法 / 法翻中
法文姓名
Huang
專長
文學(敘事學)、法語教學(中法筆譯)
經歷
2012/11-2018/12 巴黎新索邦大學 語言暨文化教學 博士
論文題名:《人物創作論與文學對外教學:以法國瘋狂年代(1919-1929)女性形象為例》(Poétique du personnage et didactique de la littérature en classe de FLE : images de la féminité à l’époque des « Années folles »)
2010/09-2012/10 巴黎新索邦大學 對外法語教學 碩士
論文題名 :《法國文學對外教學:以1850至1914文學中巴黎女人形象為例》 (L’enseignement de la littérature française destiné aux Sinophones : La Parisienne de 1850 à 1914)
筆譯作品 / 口譯經驗
06/2016 外交部國合會《海地萊凱谷地穀物產業鏈發展合作計劃書》法翻中筆譯
02/2016 繪本家Rébecca Dautremer《被遺忘的公主》華山個展中法逐步口譯
10/2015 陶藝大師Jean Girel 嘉義國際天目茶碗展會議中法逐步口譯
02/2015;08/2015 法國Beauteam SAS展覽公司負責人商業隨行中法口譯