譯者資料搜尋結果Résultats de la recherche
中文姓名
洪藤月
法文姓名
專長
經歷
筆譯作品 / 口譯經驗
個人履歷
中文姓名
徐慧韻 中翻法 / 法翻中
法文姓名
Elodie Hsu
專長
文學 藝術 文化 電影 現象學
經歷
中法雙向互譯 口譯 筆譯 研討會同步口譯 講座 訪問 交流 非同步口譯
筆譯作品 / 口譯經驗
Lampes Berger, Cent ans d’histoire, Gérald Vilcocq. (柏格薰香瓶百年歷史 作者 : 傑哈爾.維寇克) Éditions Noème, Paris, 2002.1., 共216頁.ISBN: 2-909996-08-5 。 鹽分地帶詩抄, 林佛兒著, 中日英法合體詩集. (法文翻譯 P.61~P.93) ISBN : 978-986-89812-0-1。 鹽分地帶文學 刊載法文詩中譯。 范仲淹(989-1052)之詞「蘇幕遮」中文詩法文翻譯, 刊載法國期刊Dédale, revue internationale semestrielle, No. 9&10, page 64.ISSN: 1266-2267 /ISBN: 2-7068-1405-5 / 第六屆與第八屆馬樂侯文化管理研討會 中法同步口譯。法國藝術史教授Stéphane Laurent 來台演講。法國讀書樂在台灣邀請法國作家François Weyergans記者會。外交部呂木琳次長參訪法國教育部(隨行中法雙向口譯)。
電話
0931731532
EMAIL
ehsu@mail.wzu.edu.tw
個人履歷
中文姓名
馬向陽
法文姓名
專長
經歷
筆譯作品 / 口譯經驗
個人履歷
中文姓名
許綺玲 法翻中
法文姓名
HSU Chi-Lin Severina
專長
攝影,攝影文學,培瑞克(Georges Perec)作品研究,羅蘭巴特(Roland Barthes) 後期文本 : 近年的研究重點及論文發表,已從視覺文化、攝影史和攝影/文學轉向二十世紀法國作家培瑞克的文學、電影、跨藝術作品研究,但仍不時關心羅蘭巴特的書寫研究新動向。
經歷
現任國立中央大學法文系教授。台大外文系學士;法國巴黎第一大學藝術學學士、碩士、博士;巴黎第三大學意大利文系學士第一階段(DEUG)畢。出國留學前,曾任《雄獅美術》月刊及叢書文字編輯。返國後,先在輔大比較文學研究所任國科會博士後研究員,及特約博士後研究。並曾在輔大比研所、法文系所、意大利文系、翻譯所法文組、成大藝研所、中大藝研所、北藝大等兼課。自2001年起在中大法文系專任至今。
筆譯作品 / 口譯經驗
譯著:巴特攝影論述《明室》(La Chambre Claire)、班雅明的兩篇評論收於《迎向靈光消逝的年代》,以及培瑞克的自傳《W或童年回憶》(W ou le souvenir d’enfance)與小說《傭兵隊長》(Le Condottière),散文集《空間物種》(Espèces d’espaces)2019/01出版。
EMAIL
severina@cc.ncu.edu.tw
中文姓名
陳思潔
法文姓名
專長
經歷
筆譯作品 / 口譯經驗
個人履歷
中文姓名
陳麗娟 法翻中
法文姓名
專長
跨文化溝通、法語教學
經歷
淡江大學法文系專任助理教授、輔仁大學兼任講師、法國巴黎百利銀行總裁室執行秘書、特利揚公司總經理、歐源公司副理。
筆譯作品 / 口譯經驗
Echo中文版數篇翻譯、法國工商會商務口譯。
個人履歷
中文姓名
黃馨逸
法文姓名
專長
經歷
筆譯作品 / 口譯經驗
個人履歷
中文姓名
葉麗珠 法翻中
法文姓名
Julie ye
專長
商業法文口譯
經歷
曾任法屬非洲多國商業往來口譯多年
筆譯作品 / 口譯經驗
LOUGEI S.A.公司與Sénégal,Côte d'Ivoire,Camérom,Togo等法屬非洲國家貿易商業法文口譯多年
個人履歷
中文姓名
詹文碩 中翻法 / 法翻中 / 其他(英翻法、英翻中)
法文姓名
Christophe Chan
專長
同步(會議、耳語)、逐步、隨行口譯、雙語主持。中法英雙向筆譯:文學、非文學。擅長領域:藝文活動、精品行銷、經濟商管、哲學人文、軍事歷史、運動賽事、公共事務、商務貿易、臺北導覽。
經歷
台灣,台北人,但友人常戲稱骨子裡是法國人⋯⋯五歲開始隨父母旅居法國,除國小高年級與國中三年在台就學(錄取建中但赴法未就讀),並靠著金庸、閱讀與父母通信修習中文,其餘學業皆與法國人一般無異,共16年,曾獲頒最佳外國留學生獎。法文高中會考成績13.5/20,高於80%的法國人,而後考取法國國立電訊管理學院(法國菁英制度商學院)、巴黎經濟戰爭學院,取得策略管理碩士、經濟安全研究碩士。完成學業返國,進入經濟部服經濟安全替代役,獲得績優役男獎項。退伍後創業,陸續經營出版、畫廊、貿易及口筆譯事業,並曾擔任央廣法文部「台灣小巨人」節目製作主持人、於淡江法文系任教三年,教導應用作文與商業法文。2007-08年起從事口筆譯工作,常與法國在臺協會文化處、商務處及出版社或精品品牌(如Hermès)配合,擔任活動同步與逐步口譯,獲得諸多外賓讚許即席翻譯能力,太陽花運動期間,擔任國際部法文組主要編譯。亦曾主持2018科技部台法科技慶典晚宴、國際研討會、全球法語教育新策略國際研討會、2015-2017 法語教師協會法文唱歌比賽決賽、2015 教育部法語助教迎新會、2014 台灣法國文化協會三十週年慶晚宴、2013 淡江大學法文系五十週年慶午宴、2011-2012 央廣法語部「台灣小巨人」節⺫等。 現任龍饗國際事業有限公司負責人、台灣法語教師協會秘書長、台灣法語譯者協會理事。
筆譯作品 / 口譯經驗
『口譯』 「同逐步」 2008-2018 法國在臺協會:主任(大使)口譯;文化處活動:臺北國際書展,思辨之夜;商務處活動:台法電動車論壇 2018台中國際動畫影展 台法公民網路科技交流論壇;
 「同步」 2018海地總統訪台投資說明會 輔大哲學系,形上哲學與觀念論:東西對話 2017 台北世大運國際研討會、選手村 公視「4K新世代國際研討會」 台法影像教育論壇,富邦文教基金會 大潤發集團全球主管會議 故宮:印象‧左岸奧塞美術館30週年大展開幕式 2013-2016 兩屆馬樂侯文化管理研討會 2012 法國前文化部長賈克朗訪台活動; 「逐步」 2017-2018 愛馬仕「奇境漫遊」、「時間的工藝」精品展、VIP工作坊 2018 全球法語教育新策略國際研討會 2011-2017 U12世界盃少棒錦標賽、U18世界盃⻘棒錦標賽、洲際盃、亞錦賽,隨隊翻譯 2017「建築未來」國際研討會,中泰集團、台灣現代建築學會 法國國鐵高層參訪臺北捷運公司與新北市政府工程處 台中國際動漫博覽會 法國文化部DEPS官員參訪活動 里昂紡織博物館館長故宮演講 中研院歷史語言研究所「法國沿海地區考古發現」演講 2011 臺大外語學院王文興教授授勳典禮 臺北數位藝術節國際論壇 2009-2014 Furytech與Motoricambi法商在台商務談判 2009 Aldebaran台商赴非商務談判 『筆譯』 「法翻中」 《二十一世紀資本論》,衛城出版,合譯 《金融霸權的誘惑》,今周刊,合審譯 《富稅時代》,寫樂文化 《明天還是好朋友?》讀癮出版 《關於稅,你知道多少?》衛城出版,合譯 《鐵骨柔情》(歷史傳記),文饗文創; 「中翻法」 采采茶藝精品目錄、
聖嚴法師《108句自在語》、 《話說淡水》(法語會話教材),淡江大學出版中心
EMAIL
panzerg0722@gmail.com
個人履歷
中文姓名
廖潤珮
法文姓名
專長
經歷
筆譯作品 / 口譯經驗
個人履歷