給《星期天被遺忘的人》「譯」個吻

【講座內容】

或許,能說《星期天被遺忘的人》是一本關於等待的小說。 法國作家瓦萊莉・貝涵在書裡安排了六十多位角色,含跟陌生男子在停車場喇舌的照服員美眉、不受控制的安養院長輩、每天幻想做日光浴的海灘夫人、三不五時想自殺的奶奶、話不多心事重重的爺爺、從戰爭回來失去記憶的男子⋯⋯每個人都在等待,等命中注定的男人出現,等家人來探望,等心愛的人歸來,等待被原諒,等沈重的愛情被輕輕放下。小說時空橫跨三代,故事愛恨交織,笑淚縱橫。作者透過角色的等待勾勒出各種愛情的模樣。 吻在書中呈顯角色之間的關係。若我們以吻來借題發揮,也許能在新書座談聊聊譯者如何努力揣摩角色的口吻,如何使譯文吻合原文的畫面,又如何把角色的親吻演得恰如其分。


【講者簡介】

黃聖閎

斜槓譯者,喜愛文學與電影,曾就讀巴黎第十大學美學博士班,曾任職法國在台協會、北師美術館、臺中市影視發展基金會,也曾擔任臺中國際動畫影展行政暨節目統籌。現職為國際文化交流專案經理,譯有《什麼是種族歧視?在日常生活中又如何被複製?》。


更多關於《星期天被遺忘的人》