-
2017 年會照片集錦
-
2017 年會專題「譯介人文社會科學」側記(二)年會下半場講座由台灣法語譯者協會首任理事長吳錫德先生主持,請兩位講者由出版產業的現實面切入當前台灣譯介人文社會科學書籍之問題。於中研院社會所進行博士後研究的李令儀女士分享在台灣出版產業進行的訪談結果並加以分析。翻譯涉及不同場域的轉換,出版業理應扮演串連社會思想與學術間的橋樑,台灣出版業卻呈現出學術界與出版界之間的斷裂。
-
2017 年會專題「譯介人文社會科學」側記(一)2017年台灣法語譯者協會年會暨專題講座於12月16日上午在臺北市非政府組織(NGO)會館舉行,理事長吳坤墉先生首先感謝法國在台協會的長期支持,法國在台協會由負責法語暨出版事務專員 Lisa DUFFAUD代表,感謝台灣法語譯者協會致力投入改善台灣法文翻譯品質。今年講座主題為「譯介人文社會科學」,上下半場兩子題分別為「好的譯本如何來?」與「台灣出版界譯介人文社科書籍的現況」,各有兩組共四位社會科學的學者主講,最後並邀請講者們與聽眾進行綜合性的座談。
-
2016 年會專題「翻譯作為一種志業」
-
2015 年會專題「口譯員的條件與養成 - 教學與市場的觀點」