-
2018新手譯者研習營第一天2018法語新手譯者研習營開跑了!上午由徐麗松老師帶工作坊,下午則由允晨文化發行人廖志峰與大家分享「課堂沒有教的翻譯編輯課」
-
校園講座:就像法國的譯者那般幸福?!
-
2015年校園演講
-
林德祐 & 沮喪中依然優雅:從《環城大道》看蒙迪安諾的小說美學開始譯《環城大道》的時候,帶著疑惑也帶著不安:蒙迪安諾這本小說一開始怎麼讓人聯想起「新小說」?一種漠然的客觀寫實,不像之前小說中富於風情與印象派式的影像,也不像近幾年的作品中對青春的追憶?不,蒙迪安諾並非刻意漠然或缺乏想像力才裝作無動於衷:講述一些悸動不已的事物,卻佯裝無所謂,隔著鐵欄觀望牽掛不已的父親,那是一種沮喪中依然保持的優雅…… 往往是一個作家得了諾貝爾文學獎之後,我們才發現對這位作家所知不多。就從《環城大道》讀起吧!那是蒙迪安諾的源頭。
-
潘怡帆 & 現代幸福哲學2017年【台灣法語譯者協會翻譯獎】首屆人文社會科學類翻譯獎入圍作品之一《論幸福》譯者潘怡帆將於12月9日來到信鴿法國書店,與讀者分享法國哲學家阿蘭對幸福的各種思索,以及她在翻譯過程的心得。
-
2020專題講座暨會員大會:多元中介,譯者初心2020年台灣法語譯者協會年會暨專題講座於12月12日上午在臺北市非政府組織(NGO)會館舉行,以「多元中介,譯者初心 」,以展開今天的專題探討。