台灣法語譯者協會
  • 會員登入
    • 協會簡介À propos
      • 大事紀 | Chronologie
      • 關於我們 | Qui sommes nous ?
      • 協會章程 | Status de l'Association
      • 理事長 | Notre Président
      • 秘書長 | Le Secrétaire Général
      • 理監事 | Comité de Conseil et de Contrôle
      • 工作團隊 | Notre équipe
      • 友站連結 | Liens
    • 最新消息Actualités
    • 活動紀事Activités
      • 法語月
      • 台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎
        • 2025 翻譯獎
        • 2024 翻譯獎
        • 2023 翻譯獎
        • 2022 翻譯獎
        • 2021翻譯獎
        • 2020 翻譯獎
        • 2019 翻譯獎
        • 2018 翻譯獎
        • 2017 翻譯獎
        • 2016 翻譯獎
        • 2015 翻譯獎
      • 翻譯的藝術系列講座
        • 2025 翻譯的藝術系列講座
        • 2024 翻譯的藝術系列講座
        • 2023 翻譯的藝術系列講座
        • 2022 翻譯的藝術系列講座
        • 2021 翻譯的藝術系列講座
        • 2020 翻譯的藝術系列講座
        • 2019 翻譯的藝術系列講座
        • 2018 翻譯的藝術系列講座
        • 2017 翻譯的藝術系列講座
        • 2016 翻譯的藝術系列講座
        • 2015 翻譯的藝術系列講座
      • 法語譯者研習營
      • 法語譯者協會年會及專題
      • 其他重要活動
      • 譯聞譯思&報導
      • 下載專區
    • 譯者資料庫Répertoire des traducteurs
      • 譯者資料庫簡介
        • 關於法語譯者資料庫
          À propos du répertoire
      • 搜尋譯者
    • 會員專區Espace adhérents
      • 會員登入
      • 加入會員
      • 忘記密碼
    • 聯絡我們Contact
    • 免責聲明
    • 使用條款
    Activités
    1. 首頁
    2. 活動紀事
    • 法語月
    • 台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎
      • 2025 翻譯獎
      • 2024 翻譯獎
      • 2023 翻譯獎
      • 2022 翻譯獎
      • 2021翻譯獎
      • 2020 翻譯獎
      • 2019 翻譯獎
      • 2018 翻譯獎
      • 2017 翻譯獎
      • 2016 翻譯獎
      • 2015 翻譯獎
    • 翻譯的藝術系列講座
      • 2025 翻譯的藝術系列講座
      • 2024 翻譯的藝術系列講座
      • 2023 翻譯的藝術系列講座
      • 2022 翻譯的藝術系列講座
      • 2021 翻譯的藝術系列講座
      • 2020 翻譯的藝術系列講座
      • 2019 翻譯的藝術系列講座
      • 2018 翻譯的藝術系列講座
      • 2017 翻譯的藝術系列講座
      • 2016 翻譯的藝術系列講座
      • 2015 翻譯的藝術系列講座
    • 法語譯者研習營
    • 法語譯者協會年會及專題
    • 其他重要活動
    • 譯聞譯思&報導
    • 下載專區
    1. Tag : 譯者
    • 法國製造、台灣出品──從「BD」 變歐漫:選書、翻譯、編輯的排列組合
      在台灣說到漫畫,大家下意識浮現的畫面十之八九都是日漫,文庫本大小,熱血起跳。但是近十年來,書店架上開始出現一些開本不一,字數從寥寥無幾跳到七八萬簡直逼近文字書,在法國稱為「Bande dessinée」 (連環圖,簡稱BD),到台灣為了與日漫區隔而來的「歐漫」,你注意到了嗎?
      2019-08-27
    • 2018 台灣法語譯者協會–法國巴黎銀行翻譯獎 活動照片集錦
      台灣法語譯者協會2018年【台灣法語譯者協會–法國巴黎銀行翻譯獎】由范兆延先生以譯作《一袋彈珠》榮獲首獎,並於2019年台北國際書展法國館開幕時舉行頒獎典禮。
      2019-02-17
    • 許綺玲 & 《空間物種:一部空間使用者的日誌》
      中央大學法文系教授許綺玲老師,來到信鴿法國書店暢談她研究培瑞克、與之結下不解的緣,進而在時機對了的情況下開始接連翻譯培瑞克的奇妙旅程。
      2019-05-06
    • 徐麗松 & 回返《小小國》(Petit Pays),重構布瓊布拉
      春天來了,讓我們跟著譯者與編輯之眼,與蓋爾・法伊(Gaël  Faye)榮獲許多獎項的《小小國》(Petit Pays),以孩童之眼回溯蒲隆地、盧安達兩國的平和與動亂。
      2019-03-25
    • 何啟仁 & 《主宰中國的太子黨》
      「人情靠什麼?人情靠關係。關係靠什麼?關係靠權力。」官僚特權一直是中國的基本問題。普通人各有各的平凡,而天下的特權階層都是相似的:靠爸靠母、靠出身。你以為這些三天兩頭撞爛超跑的王子、公主只是天生命好,殊不知他們是承繼先人權力的特權血脈。1912 年末代皇帝溥儀宣布退位後,中國不再有皇帝,然而卻有另一個新興貴族階層依附著中國共產黨壯大起來,直至今日仍居要位。要了解這個權貴階層是怎麼形成的?為什麼到了今天還盤據在中國經濟、政治的山巔?
      2018-12-10
    • [年會紀實三] 法國漫畫──從蒙馬特、羅浮宮到坎城影展
      台灣讀者對於漫畫的理解,大多偏好日漫模式,阿和總編希望帶給台灣讀者更多的可能性,這幾年來一直持續引進歐漫,尤其是法國漫畫作品,從文學類的如普魯斯特的《追憶似水年華》,到科幻類、情色類、再到生活風格類等。譯者喬一樵與黃健和的第一次合作,始於《藍色是最溫暖的顏色》一書,這本作品中很豐富的文學性帶給她如詩般的感受,從此開啟了她的漫畫翻譯。
      2018-12-28
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 6
    La Navigation
    • 協會簡介
    • 活動紀事
    • 最新消息
    • 譯者資料庫
    • 會員專區
    • 聯絡我們
    • 免責聲明
    • 使用條款
    • 返回首頁
    Copyright © 台灣法語譯者協會 Tous droits réservés. / 網頁設計:新視野
    Contact
    traducteurs.tw@gmail.com
    歡迎加入我們→入會申請表
    facebook粉絲團
    Suivez-nous
    台灣法語譯者協會
    TOP
    • 協會簡介À propos
      • 大事紀 | Chronologie
      • 關於我們 | Qui sommes nous ?
      • 協會章程 | Status de l'Association
      • 理事長 | Notre Président
      • 秘書長 | Le Secrétaire Général
      • 理監事 | Comité de Conseil et de Contrôle
      • 工作團隊 | Notre équipe
      • 友站連結 | Liens
    • 最新消息Actualités
    • 活動紀事Activités
      • 法語月
      • 台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎
        • 2025 翻譯獎
        • 2024 翻譯獎
        • 2023 翻譯獎
        • 2022 翻譯獎
        • 2021翻譯獎
        • 2020 翻譯獎
        • 2019 翻譯獎
        • 2018 翻譯獎
        • 2017 翻譯獎
        • 2016 翻譯獎
        • 2015 翻譯獎
      • 翻譯的藝術系列講座
        • 2025 翻譯的藝術系列講座
        • 2024 翻譯的藝術系列講座
        • 2023 翻譯的藝術系列講座
        • 2022 翻譯的藝術系列講座
        • 2021 翻譯的藝術系列講座
        • 2020 翻譯的藝術系列講座
        • 2019 翻譯的藝術系列講座
        • 2018 翻譯的藝術系列講座
        • 2017 翻譯的藝術系列講座
        • 2016 翻譯的藝術系列講座
        • 2015 翻譯的藝術系列講座
      • 法語譯者研習營
      • 法語譯者協會年會及專題
      • 其他重要活動
      • 譯聞譯思&報導
      • 下載專區
    • 譯者資料庫Répertoire des traducteurs
      • 譯者資料庫簡介
        • 關於法語譯者資料庫
          À propos du répertoire
      • 搜尋譯者
    • 會員專區Espace adhérents
      • 會員登入
      • 加入會員
      • 忘記密碼
    • 聯絡我們Contact
    • 免責聲明
    • 使用條款