-
2020 入圍作品2020年【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】入圍五強,且聽聽譯者與編輯的心聲,還有譯者的獻聲朗讀。
-
2020年【新手譯者研習營】活動紀錄台灣法語譯者協會【新手譯者研習營】圓滿落幕!
-
翻譯芳療二重奏《1000個最強精油配方》2020面對不明的新型冠狀病毒入侵,我們該如何處之泰然?來認識這本法國芳療暢銷作家丹妮兒.費斯緹(Danièle Festy)簡單、輕鬆,每個人都能上手的武林秘笈,進而體驗作者如何落實她的理念和目標:治療、幫助和改善生活品質。
-
Avec Plaisir!地中海一萬五千年探險記《地中海一萬五千年》這部作品講的是從新石器時代直到二十一世紀初環地中海的各色民族、文明、國家的故事,從民生物產、通商貿易、殖民開墾、城市與建築,到造船與戰術、外交黑箱、強權爭霸及島國存亡等。作者用地質、考古解釋神話;用意識形態、民族認同解釋信仰;用人、人性來解釋人類互相殘殺的種種悲劇……。
-
譯本後台:戲說深陷林園之謎緣與水塘之深淵的越級打怪血淚史龔古爾學院主席迪迪耶・德官的眾多作品中,以十二世紀的日本為背景的《林園水塘部》是個特立獨行的存在。耗費十二年寫成,雖以法語行文,讀來卻有濃濃的日本小說感。擔任過記者與影視編劇,迪迪耶・德官寫起小說也呈現出滿滿的畫面感,讓讀者彷彿隨著女主角美雪一道上京,親身體會她沿途各種細膩綿密的感受。
-
法文有譯思》在一段時間中把它的顏色借給了你:紀德《地糧》翻譯拾遺「台灣製造」的正體中文新譯版《地糧》,在安德烈.紀德(André Gide)誕生一個半世紀後翩然降臨,澆灌文學的豐美麥田。這部作品是紀德在旅行北非和義大利後,於1897年出版的一部青春回憶錄,作品彷彿在採擷散落人間的豐美糧餉,以長篇散文詩的形式,禮讚生命與自然、歌頌慾望與愛,儼然是洋溢喜悅與激情的泛神主義快樂頌。