-
2022【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】文學類首獎得主獎座2022【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】文學類首獎得主獎座
-
改變未來的典範還是生態恐怖主義?談德斯寇拉與《將來世界民族誌》改變未來的典範還是生態恐怖主義?談德斯寇拉與《將來世界民族誌》
-
普魯斯特來得正是時候――陳太乙談《追憶逝水年華》經典重譯普魯斯特來得正是時候――陳太乙談《追憶逝水年華》經典重譯
-
流動的跨文化英雄──歐漫經典科多.馬提斯流動的跨文化英雄──歐漫經典科多.馬提斯
-
2023年【法語新手譯者研習營】活動紀錄2023歐漫/圖像小說的新手譯者研習營,在八月連續四天緊鑼密鼓的課程中圓滿落幕!
-
為華語文學的多元性而譯,樂迎善待與抵抗反制的義務所有譯者都深知關於自身事業活動的下列簡單事實:翻譯本身無法擔保開放與自由,它亦可用於服務各類形式的統治及暴力。我們,身為華語文學的翻譯者,絕不接受所謂的「中文」翻譯助長一個獨裁政黨的意識形態宣傳⸺該黨企圖將一個民族、一方領土、一種文化及一門語言定於一尊。